Creativaconcc, copywriter freelance "pratica"

Il blog "creativaconcc" - selezione di notizie, idee e opportunità nel campo della scrittura - è un'iniziativa di Simona Cremonini, copywriter/editor/addetta stampa libera professionista.
Come creativaconcc (ovvero "creativa con conto corrente") sono costantemente disponibile per nuove collaborazioni con agenzie di comunicazione, case editrici, redazioni giornalistiche, enti, aziende, autori e professionisti nei campi della scrittura pubblicitaria, redazione testi, ufficio stampa, editing, correzione bozze, oppure per l'organizzazione di eventi letterari (festival, corsi, presentazioni).

Per preventivi potete visitare il sito personale oppure scrivermi a creativaconcc@simonacremonini.it


venerdì 18 gennaio 2008

[Alla lavagna] Traduzione di una fattura

Come si traduce una fattura dall’italiano all’inglese?
Non riesco a capire come indicare in una fattura per gli Stati Uniti la voce “rivalsa Inps 4%”

“Right of offset 4”%?

Chi mi dà una mano???

2 commenti:

Anonimo ha detto...

Penso che la dicitura corretta sia
"4% Social Security Contribution".

Spero di esserti stata utile,
ciao,

Laura

Unknown ha detto...

Grazie!!!