Creativaconcc, copywriter freelance "pratica"

Il blog "creativaconcc" - selezione di notizie, idee e opportunità nel campo della scrittura - è un'iniziativa di Simona Cremonini, copywriter/editor/addetta stampa libera professionista.
Come creativaconcc (ovvero "creativa con conto corrente") sono costantemente disponibile per nuove collaborazioni con agenzie di comunicazione, case editrici, redazioni giornalistiche, enti, aziende, autori e professionisti nei campi della scrittura pubblicitaria, redazione testi, ufficio stampa, editing, correzione bozze, oppure per l'organizzazione di eventi letterari (festival, corsi, presentazioni).

Per preventivi potete visitare il sito personale oppure scrivermi a creativaconcc@simonacremonini.it


domenica 16 settembre 2007

[Idee opportune] Seminario per traduttori nel giornalismo

Visto il prezzo abbordabile, può essere un’idea...



A.I.T.I. Lombardia organizza il seminario di aggiornamento professionale con laboratori di traduzione

TRADURRE UN TESTO GIORNALISTICO

Orario: 14.30 (registrazione partecipanti) - inizio ore 15,00
Data: 12 ottobre 2007
Sede del seminario: Università degli Studi di Milano, Settore Colombo, Via Colombo 62 (Città Studi), aula C05. (Fermata MM2 Piola)

Obiettivi:
Partendo da una prospettiva professionale, il seminario intende affrontare le modalità e le difficoltà della traduzione di un testo giornalistico. Trattandosi di aggiornamento professionale, verrà dato spazio alle problematiche con cui il traduttore si confronta nello svolgere il proprio lavoro nel settore.

Contenuti:
Il seminario è diviso in due parti: nella prima, teorica, si prendono in esame le caratteristiche di un testo giornalistico (attualità, localizzazione, convenzioni culturali, relazione tra tipologia di giornale e testo, e altro ancora); nella seconda, di taglio pratico, si analizzano le specificità della traduzione di un testo in/da un'altra lingua, anche in rapporto ai diversi ambiti culturali e di genere, e si affronta il laboratorio di traduzione con la guida di una delle principali traduttrici italiane.

Lingua di lavoro: inglese.

A garantire l'alto profilo del seminario, le due relatrici scelte, professioniste di primo piano in campo editoriale e culturale:

Gloria Brolatti giornalista professionista, caporedattore centrale del settimanale TU, Arnoldo Mondadori Editore - "Le specificità di un testo giornalistico: i punti chiave della comunicazione scritta?" (2h)

Marina Astrologo traduttrice del settimanale di informazione politica e culturale Internazionale e interprete - "Prove di traduzione: il linguaggio dei giornali", con laboratorio collettivo (2h)
Iscrizione:
I soci A.I.T.I. potranno inviare le proprie domande di partecipazione in via privilegiata entro venerdì 28 settembre 2007 inviando un messaggio a coordinamento.seminari@aiti-lombardia.it..

Il seminario sarà poi aperto ai non soci. L'ammissione sarà determinata dall'ordine di iscrizione al seminario (data della ricevuta) e le iscrizioni resteranno aperte fino a esaurimento dei posti disponibili.

Quota di partecipazione:
50,00 euro per i soci AITI
90,00 euro per i non soci

La quota comprende il materiale per i laboratori di traduzione. A.I.T.I. Lombardia rilascerà un attestato di partecipazione.

PER LEGGERE IL PROFILO DEI RELATORI VISITATE IL NOSTRO SITO www.aiti-lombardia.it/eventi.

Per informazioni, inviare un'e-mail all'indirizzo coordinamento.seminari@aiti-lombardia.it.

Nessun commento: